Kinda. Designed for those studying "business English" (what is that?), this from the Japanese language WSJ can be used to study/improve Japanese too. Especially things like "shied away from" (に)尻込みした which would keep one from translating it as meaning ass packed in the same way that 単細胞 (tansaibou) simple-minded has been translated as meaning monocellular organism.
Blogger spell check does not recognize the word "mistranslate." It does accept mistranslated, mistranslates, and mistranslation as correct.
Friday, September 10, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment